kultūrą

Ką reiškia laikyti žvakę. Iš kur atsirado ši išraiška?

Turinys:

Ką reiškia laikyti žvakę. Iš kur atsirado ši išraiška?
Ką reiškia laikyti žvakę. Iš kur atsirado ši išraiška?
Anonim

„Kaip tu žinai? Ar tu laikei žvakę? “ arba „Na, kaip aš žinau, aš žvakės nelaikiau!“. Sparnuotos frazės, vienaip ar kitaip susijusios su garsiai žinomu „žvakės laikymu“, kasdienėje kalboje gali būti girdimos gana dažnai. Jų prasmė paprasta - liudyti bet kokius įvykius, ypač susijusius su kažkieno asmeniniu, intymiu gyvenimu.

Bet kodėl žvakė? Kodėl nesakome „aš ne šnipinėjau“? Apskritai, ką reiškia „žvakės laikymas“ ir iš kur atsirado ši išraiška? Šiame bale yra trys skirtingos versijos - viena įdomesnė už kitą.

Image

1 versijos numeris. Rusų kalba

Šios versijos šalininkai siūlo: senovės Rusijoje reikėtų ieškoti to, ką reiškia posakis „laikyti žvakę“. Tuomet pagrindinis santuokos, o iš tikrųjų gyvenimo tikslas buvo laikomas klano tęsiniu. Todėl santuokinis jaunavedžių gyvenimas turėtų būti pats tikriausias, atsižvelgiant į visas intymias detales.

Nuotakos ir jaunikio artimiesiems tereikėjo tuo įsitikinti. Todėl vienas iš jų liko už miegamojo durų ir žvilgčiojo pro plyšį, pasiimdamas su savimi žvakę, kad būtų geriau matomas vaizdas. Įsitikinęs, kad su jaunaisiais sutuoktiniais viskas tvarkoj, šis smalsus vyras iš karto nubėgo pasakyti likusiems artimiesiems, kad tariamai atsiras paveldėtojai - nėra ko jaudintis.

Image

2 versijos numeris. Prancūzų kalba

Kita „žvakės laikymo“ versija atėjo pas mus iš Prancūzijos. Yra įdomus posakis, kuris verčiamas taip: „Aš ten nelaikiau žvakės!“. Jie sakė, kad tai prieštarauja garsiesiems prancūzų žyniams, kurie nevalgė duonos, tiesiog leisk man aptarti kažkieno intymaus gyvenimo detales.

Ir pati išraiška, kuri prancūziškai skamba taip: Que voulez-vous! Je n'y ai pas tenu la chandelė greičiausiai išpopuliarėjo dėl italų dailininko Agostino Karacci graviūrų. Jame pavaizduota įsimylėjėlių pora, užsiimanti „įdomiu“ užsiėmimu, o šalia jos yra moteris, laikanti žvakę tiesiai virš jų, kad būtų pakankamai šviesos.

Ši graviūra yra tokia plačiai žinoma tarp prancūzų, kad jie davė jai vietoj originalo, ilgą ir oficialų pavadinimą, dar vieną trumpą ir glaustą. Būtent „Tenir la chandelle“, kuris reiškia „žvakės laikymą“ arba „žvakės laikymą“ (apie graviravimo moterį).

Image