kultūrą

Anglų kalbos santrumpos rusų kalba: btv, afk, ofk - this

Turinys:

Anglų kalbos santrumpos rusų kalba: btv, afk, ofk - this
Anglų kalbos santrumpos rusų kalba: btv, afk, ofk - this
Anonim

Amerikiečiai yra žinomi dėl savo noro trumpinti žodžius. Paprastai tai atsitinka dėl to, kad jie kartais neturi laiko ilgiems nuobodžiams pokalbiams, o greitesniam informacijos mainams kai kurie žodžiai sumažėja.

Image

Iš pradžių pas mus iš užsienio atsirado žinomas žodis „gerai“, kuris įprasta kalba dažniau pakeičia žodį „geras“, tačiau dabar atsiranda vis daugiau nesuprantamų raidžių derinių, kurių iš tikrųjų neįmanoma suprasti.

Jaunimo slengas

Polinkis vartoti svetimus žodžius ir santrumpas dažniausiai priskiriamas jaunajai kartai, kuriai internetinis bendravimas užima didžiąją laiko dalį, taip pat ir angliškai, iš kur kyla šie neaiškūs ir nelogiški laiškų rinkiniai, naudojami kasdieniame gyvenime.

Žinant anglų kalbą, žinoma, nesunku išsiaiškinti, kas kas, bet yra atvejų ir kur kas daugiau pamiršta. Jei lengva sutrumpinti tokius sutrumpinimus kaip „bye“ ir „k“, tada sudėtingesnėms raidžių kombinacijoms kyla problemų. Pavyzdžiui, nepatyręs interneto vartotojas greičiausiai neatspės, kas slypi už „asap“ derinio, arba ilgai mąstys, kas yra „offk“.

Image

Slengo santrumpos iš angliškų žodžių dažniausiai būdingos internetinių kelių žaidimų žaidėjams, nes būtent čia žmonėms dažnai tenka bendrauti Europos serveriuose, kur angliška kalba yra pati patogiausia bendravimo kalba. Kartais žaidėjai taip įpranta prie tokio bendravimo, kad netyčia perduoda tai asmeniniam gyvenimui. Dabar pašnekovas sėdi ir galvoja: koks tai keistas „brb“ ar „ofk“ dalykas? Tai gana įdomus klausimas, kurį pabandysime atskleisti toliau.

Ką reiškia sutrumpinimai?

Nepaisant to, daugelis žmonių priėjo prie išvados, kad daug patogiau naudoti santrumpas, nei, pavyzdžiui, kiekvieną kartą rašyti „aš išeisiu“ arba „aš netrukus“. Galite apsiriboti trimis raidėmis - „brb“ arba „afk“.

Pirmasis kilo iš pastovios angliškos išraiškos, būk tiesiai atgal, o tai reiškia „greitas sugrįžimas“. Tai prilygsta faktui, kad rusas pasakys: „Aš tiesiog minutei“. Kitas būdas pranešti kitai šaliai apie ilgesnį nebuvimą - jam parašyti „afk“. Tai reiškia „Away from keyboard“ tiesiogine prasme - „nutolęs nuo klaviatūros“. Ši nuoroda naudinga kalbant ir žaidžiant.

Image

Nepainiokite „afk“ su labai priebalsiu, bet visiškai kitokiu „offk“, nes žodžio „offk“ apibrėžimas yra visiškai skirtingas. Jis kilo iš anglų kalbos Žinoma, kas reiškia „žinoma“. Paprasčiau tariant, pašnekovas absoliučiai su jumis sutinka, ir jis neturi visiškai ko ginčytis ar pridėti. Dažnai „ofkas“ yra sarkastiškas pasityčiojimas iš to, ką sako pašnekovas. Tai reiškia, kad pokalbis baigėsi, ir vis tiek nenori jūsų klausytis. Tas pats, kas sušukti „gerai, žinoma!“ ir išspjauti rankas. Neteisingas santrumpos „ofk“ naudojimo reikšmė „dabar“, „ši minutė“. Nors kai kurie žmonės šia prasme vartoja frazę, žinoma, tai nėra teisingas sprendimas.

OFC kaip santrumpa

Jei su anglų kalba viskas yra gana paprasta, tai rusų kalba šis raidžių derinys gali reikšti visiškai ką kita. Jei šiuolaikiniame internete „žurnalas“ yra gandas, kurį naudoja „kabantys“ internete mėgėjai, arčiau realybės esantys vartotojai gali su jais ginčytis.

Pavyzdžiui, daugeliui OFK reiškia „oficialų gerbėjų klubą“, kurį įsteigė gerbėjų grupė ir dažniausiai jo vardu užsiima labdaringa veikla. Futbolo gerbėjai gali teigti, kad žodžių „OFK“ reikšmė yra tiesiogiai susijusi su šia sporto šaka ir reiškia komandą iš Belgrado arba Okeanijos futbolo konfederacijos. Nepageidautina ginčytis su tokiais žmonėmis, nes tam tikru mastu jie teisūs.

Image

Rusų kalba labai retai būna, kad OFK yra Federalinė iždo valdžia, tačiau politikai, kurie yra artimi politikai, naudoja tokį sumažinimą.