kultūrą

Ar Kulturtregeris yra geras ar blogas?

Turinys:

Ar Kulturtregeris yra geras ar blogas?
Ar Kulturtregeris yra geras ar blogas?
Anonim

Rusų kalba turi vieną turtingiausių leksinių kompozicijų. Ir, nepaisant šios žodžių įvairovės, jis nuolat atnaujinamas naujais - dažnai pasiskolinamas. Geriau ar blogiau, mes nenuspręsime. Tačiau geriau žinoti naujų svetimos kilmės žodžių prasmę, nes vienaip ar kitaip jie tampa mūsų gimtosios kalbos dalimi, įsisavinami joje, pamažu įsitraukia į kasdienę kalbą ir pradeda būti suvokiami kaip mums pažįstami.

Šaltinio kalbą žinančiam asmeniui nesudėtinga nustatyti skolinimosi prasmę paprastu vertimu. Likusieji, norėdami sužinoti nepažįstamo žodžio reikšmę, turės įsigilinti į pasiskolintų (ar užsienio) posakių žodyną. Kita galimybė papildyti savo žodyną yra perskaityti šį straipsnį. Iš jo jūs sužinosite, kas yra „kultūros tregeris“.

Image

Iš kur jis atsirado?

Kulturtreger yra vokiečių kilmės žodis. Pirmoji jo dalis suprantama be vertimo: kultūros (vokiečių kalba - „Kultur“) - kultūra ir viskas, kas su ja gali būti susijusi. Su antrąja žodžio dalimi trirachas (vokiečių: Träger) yra sudėtingesnis. Išvertus iš vokiečių kalbos, tai reiškia „vežėjas“. Iš šių sumų mes iš viso gauname - kultūros nešiotoją.

Stilistinis dažymas

Bet ne taip paprasta. Faktas yra tas, kad šis struktūrinis kalbos vienetas žodyne turi specialias stilistines žymes. Pirmasis iš reikšmių yra pasenęs, antrasis - ironiškas, žaismingas. Tai reiškia, kad nekalbama tiesiogine prasme. Tai yra, jūs negalite tiesiog išversti šio žodžio iš vokiečių kalbos ir naudoti jį kalboje tiksliai taip, kaip jis skamba tiesiogine prasme.

Image