kultūrą

Buriatų vardai: nuo represijų laikų iki šių dienų

Turinys:

Buriatų vardai: nuo represijų laikų iki šių dienų
Buriatų vardai: nuo represijų laikų iki šių dienų
Anonim

Beveik visi buriatų vardai buvo pasiskolinti iš kitų kalbų: tibetiečių ir sanskrito. Bet tai įvyko gana seniai, daugiau nei prieš tris šimtus metų. Štai kodėl šiuolaikiškai dauguma buriatų net neįtaria, kad kai kurie jų vardai turi visiškai ne liaudies istoriją. Jie suvokiami kaip savi. Reikėtų pažymėti, kad vartojant kitas kalbas formuojant vardus, jų garsas žymiai skirsis, nes kalbos ypatybės turi būti.

Vyresnių kartų vardai

Image

Žmonės, gimę iki 1936 m., Buvo vadinami pernelyg sudėtingais. T. y., Pirmieji buriatų vardai buvo sudaryti iš kelių žodžių. Pavyzdžiui, „Garmazhal“ reiškia, kad žmogų „saugo žvaigždė“, arba „Dashi-Dondog“ - „sukuria laimę“. Be to, religinės pasaulėžiūros įtaka aiškiai matoma vyresniosios kartos varduose. Atsižvelgiant į tai, kad tibetiečiai ir burjatai laikosi tos pačios religijos, įvardydami vaiką, pirmiausia buvo atkreiptas dėmesys į tai, kaip jį globos aukštesnės galios. Beje, būtent ta religija paskatino tibetiečių pavardžių įsigalėjimą Buriatijoje. Reikėtų atkreipti dėmesį į gramatines tradicijas, nes dėl jų nebuvo skirtumų tarp vyrų ir moterų lyties. Tiek berniuką, tiek mergaitę būtų galima vadinti panašiais.

Represijų vardai

Po 1936 m., Kai istorijoje atsirado represijų laikas, Buriatų vardai patyrė reikšmingų pokyčių. Dabar juos sudarant buvo naudojama gimtoji kalba. Berniukai paprastai buvo vadinami įvairiais būdvardžiais. Pvz., „Zorigto“, kuris reiškia „drąsus“. Mergaitės buvo vadinamos taip, kad jų vardas skambėjo moteriškomis švelniomis natomis („Sesegma“ - „gėlė“). Taip pat pradedama naudoti spalvų charakteristika, vaikas gali nešioti tokį vardą kaip „Ulaan Baatar“ - „Raudonasis herojus“. Tačiau net ir šiuo metu Tibeto tradicijos vis dar nepalieka buriatų kultūros.

Dvigubi ir „daugiaspalviai“ „Buryat“ pavadinimai

Image

Vėliau, jau 1946 m., Atsiranda dvigubi vardai. Bet jie taip pat nėra tikro buriato pobūdžio, nes juos sudarant naudojamos tibetiečių ir sanskrito kalbos. Pavyzdžiui, Genin-Dorjo yra „deimantų draugas“. Tačiau šiuo metu pasirodo patys gražiausi „Buriatų“ vardai. Jie gali reikšti „spindulį“, „džiaugsmą“, „didvyrį“ arba, pavyzdžiui, „brangakmenį“. Taigi vietiniai vardai paplito tik 1970 m.

Užsienio mados tendencijos įvardinant vaikus

Prieš kelis dešimtmečius atsirado mada kūdikį vadinti svetimu būdu. Būtent todėl „Buriatų“ pavadinimai iki 2000 m. Yra įvairūs. Jie buvo iš Europos ir Anglų. Ši tendencija paskatino buriatus pamiršti savo kultūrą ir prisijungti prie kitų, taip pat ir rusų, kultūros.