kultūrą

„Katės subraižo sielą“ - kodėl jie taip sako ir ką tai reiškia

Turinys:

„Katės subraižo sielą“ - kodėl jie taip sako ir ką tai reiškia
„Katės subraižo sielą“ - kodėl jie taip sako ir ką tai reiškia
Anonim

Kiekvienas iš mūsų yra susipažinęs su fraze apie kates, kurios kraipo jų širdis. Kodėl jie taip sako? Frazeologizmai ir sparnuotos išraiškos dažniausiai kyla iš tautosakos. Žmonės jais naudojasi kalbėdami apie savo emocijas ir jausmus. Panašių frazių reikia norint papuošti mūsų kalbą. Ir šiandien mes norime jums papasakoti apie kates ir kodėl jos subraižo mūsų sielą.

Iš kur atsirado ši išraiška?

Sunku rasti bet kurio frazeologinio vieneto ištakas, bet mes pasistengsime. Manoma, kad frazė „katės subraižo savo sielą“ kilo viduramžiais. Tuo metu, kai bažnyčia vykdė savo aktyvią propagandą, žmonės naudojo pasaulį į nespalvotą pasaulį. Ir blogiausia šioje situacijoje buvo nekaltos katės, kurios turėjo juodą spalvą. Jie buvo laikomi velnio ir raganų palydovais.

Žinoma, laikui bėgant šis fanatiškas prietaras buvo pamirštas, tačiau žmonės vis tiek pradėjo bijoti kačių. Šis augintinis buvo ir išlieka per daug nenuspėjamas. Kai katei nuobodu, ji pradeda aštrinti savo nagus.

Image

Iš tiesų būtent šio ginklo dėka naktinis plėšrūnas turi galimybę medžioti. Taigi, žmonės pastebėjo: jei katė paaštrins savo nagus, tikėkitės, kad dabar tai atneš nemalonumų: tada ji numuš stiklainį, tada žvakidė kris žemyn. Ir taip išraiška išliko liaudyje. O garsas, lydintis kačių manikiūrą, dirgina nervus ir sielą.

Image

Frazės sujungtos, ir posakis „katės subraižo mano sielą“ mums pasirodė pažįstamas.

Išraiškos vertė

Mes supratome frazės kilmę, dabar pagalvokime apie joje paslėptą prasmę. Jei vienu žodžiu apibūdintumėte frazės „katės subraižyti jūsų sielą“ reikšmę, jūs gaunate „ilgesį“. Žinoma, galite pasiimti daugybę kitų sinonimų: liūdesį, liūdesį, baimę ir kitus jausmus, susijusius su ne geriausiais žmogaus išgyvenimais. Dažniausiai posakis „katės subraižo savo sielą“ vartojamas tada, kai žmogus negali kažko nuspręsti ar nuspręsti.

Image

Bet čia dar nereiškia, kad studentas negali apskaičiuoti matematinės lygties, tai gana panašu į baimę išvykti į kitą šalį. Atrodo, nėra priežasčių nerimauti, tačiau vis tiek nežinomas gąsdina, ir žmogus jaučia be priežasties jaudulį ir nerimą.

Kodėl jie taip sako?

Deja, ne viskas mūsų gyvenime yra tobula. Kartais žmogus tampa liūdnas. Yra nesuprantama sielos painiava. Noriu ką nors padaryti, bet kaip išspręsti dar neprasidėjusią situaciją? Šis frazologinis vienetas yra naudojamas jaudulio akimirkomis. Tai gerai išreiškia proto būseną.

Šiaip ar taip, iš folkloro kilę sparnuoti posakiai yra naudojami tam, kad žmonės geriau suprastų vienas kitą. Ne visada įmanoma į žodžius sudėti tai, ką jauti. Kaip tuo pat metu apibūdinti painiavą, jaudulį ir liūdesį? Frazeologizmas „katės subraižo savo sielą“ puikiai susidoroja su šia užduotimi. Žmonės girdi nuo vaikystės pažįstamą išraišką ir gali įsivaizduoti jaudulį ir nerimą, kurį patyrė priešininkas.

Kodėl katės subraižo savo sielą?

Mažai kas pastebėjo, kiek stabilių kombinacijų rusų kalba mini sielą. Jei galvoji apie tai, galvoje tik vienas, na, daugiausia trys. Bet pažiūrėkite į šį įspūdingą sąrašą:

  • vieniša siela;

  • siela ne vietoje;

  • traukti už sielą;

  • išsekina sielą;

  • skaudinti savo sielą;

  • išjudinti sielą;

  • kažkieno siela - tamsa;

  • siela žino matą.

Verta paminėti, kad tai tik maža dalis, nuo kurios kenčia mūsų siela. Kodėl būtent ji? Žmogus gali vartoti posakį „suspausta širdis“ perkeltine prasme, tačiau vis tiek tai retai praktikuojama, nes daugelis žmonių mano, kad mintys yra materialios. Štai kodėl nuo senų senovės, kai žmogus jaučiasi blogai moraliai, o ne fiziškai, jis sako, kad jo siela nesveika. Šiuo atžvilgiu nenuostabu, kad mistinis gyvūnas, pasak populiarios legendos, subraižo tiksliai sielą.

Image

Analogai kitomis kalbomis

Ar yra panašių posakių kitomis kalbomis? Keista, kad ne. Nors katė buvo laikoma mistiniu gyvūnu ne tik Rusijoje, bet ir visoje Europoje, neaišku, kodėl jie taip sako tik mūsų šalyje. Gali būti, kad tik rusai turi tokią didelę sielą, kad gali įlįsti katė.

Anglijoje nesuprantamą jaudulį perteikia frazė duobė mano skrandyje, kuri pažodžiui reiškia „duobė skrandyje“. Iš esmės tai pažodinis vertimas, tačiau visi supranta, kad kalbame apie jausmą, kuris atsiranda skrandyje intensyvaus susijaudinimo laikotarpiu.

Prancūzai savo liūdesį perteikia sakiniu sembler avoir un coeur lourd, kuris reiškia „sunkiai prie širdies“. Tai yra, jie tiki, kad būtent ši įstaiga yra atsakinga už visus vidinius žmogaus išgyvenimus.

Ispanai yra labai atviri žmonės, todėl katės netrukdo savo sielai. Vietoj to, jie vartoja posakį cuando estoy triste, kuris vertime reiškia „man reikia, kad kas nors pasakytų“.