kultūrą

Ką reiškia posakis „šuo ėdžiose“? Frazeologijos reikšmė

Turinys:

Ką reiškia posakis „šuo ėdžiose“? Frazeologijos reikšmė
Ką reiškia posakis „šuo ėdžiose“? Frazeologijos reikšmė
Anonim

Nenuostabu, kad rusų kalba vadinama puikia ir galinga. Jo žodynas yra tikras turtas. O tikrieji deimantai, esantys viso šio spindesio viduryje, be jokios abejonės, yra daugybė idiomų. Jie praturtina, puošia ir daro pokalbio ir literatūrinę kalbą ypač išraiškingą.

Frazeologijos reikšmė

Keisdamiesi pastabomis vieni su kitais, mes net nepastebime, kad pokalbyje naudojame stabilią išraišką, jie taip organiškai užrašyti kalba. Ir įdomiausia, kad tardami liaudies ar knygos frazeologizmus vargu ar susimąstome apie jų vidinę prasmę. Ir dar daugiau dėl kilmės. Ir jei kas nors staiga specialiai paklaustų, ką reiškia posakis „šuo ėdžiose“, nebūtų buvę iškart rasta, ką atsakyti. Nors jis naudojamas gana dažnai.

Image

Vienas iš frazeologizmų žodynų tokiu būdu paaiškina idiomos prasmę: tai reiškia situaciją, kai kažkas neleidžia kitam naudoti daikto, daikto, požiūrio, galimybės, o tai pati yra visiškai nereikalinga. Žinoma, yra įprasta naudoti šią frazę nepatinkančiu tonu žmogaus atžvilgiu. Tačiau ji gali būti taikoma net kalbant apie žmonių grupę, socialinį kolektyvą ir net visą valstybę. Ir jo prasmė yra skaidri: kai visi šie subjektai turi ką nors, bet patys to nenaudoja ir neleidžia kitiems to daryti.

Posakio „šuo ėdžiose“ kilmės istorija

Visų pirma, amžininkai prisimena televizijos filmą tokiu pavadinimu. Jie įsitikinę, kad būtent jis turi šokti, kad nustatytų, ką reiškia posakis „šuo ėdžiose“.

Kai kas primins, kad juosta buvo nufilmuota ant komedijos „Lope de Vega“. Tačiau ne visi supras, dėl ko tiek šaltinis, tiek filmas „Šuo šienoje“ yra taip įvardijami. Prasmė paaiškės, kai sužinosime apie šios išraiškos kilmę, dėl kurios yra du požiūrio taškai.

Image

Pagal pirmąją, tai grįžta prie ezofilinės Ezopo pasakos. Tai reiškia šunį, gulintį šiene ir gąsdinantį žirgus prie arklių, norinčių prie jo priartėti. „Na, begėdiškas padaras“, - vienas arklys negalėjo pakęsti. „Ir jūs nevalgote šieno ir neįleidžiate mūsų“. Iš šios moralės išplaukia: gyveni, sako, ir leisk gyventi.

Antroji nuomonė patenka į rusų folklorą. Manoma, kad tai yra sutrumpinta patarlė: „Šuo guli manieže, nevalgo ir neduoda galvijų“.

Sinonimai

Sužinoję, ką reiškia posakis „šuo ėdžiose“, galima lengvai rasti stabilias panašios reikšmės frazes. Tai gali būti frazė „nei aš, nei kitas“: „Na, ką, bičiuli, ar tu nusprendi su šiuo dacha? Reikia ką nors padaryti, o paskui - nei sau, nei kitiems “. Šioje situacijoje nagrinėjama išraiška yra tinkama.

Tokie frazeologiniai vienetai, paaiškinantys panašią situaciją kaip „Aš pats neduosiu prakeikimo (-ų) ir neduosiu kitam“, turi tą pačią reikšmę kaip ir „šuo manieže“. Ir netiesiogiai: "Sunku nešti, bet gaila juos mesti".

Image

Beje, panašią paralelę galima atsekti ir kitomis Europos kalbomis, o tai leidžia daryti prielaidą apie senovės šuns įvaizdžio šienoje kilmę kaip savotišką godumo, godumo ir nedraugišką požiūrį į kitus žmones.

Taigi, angliškas frazeologinis vienetas (pvz.) Šuo ėdžiose (pažodinis vertimas „šuo ėdžiose“), taip pat prancūzų n'en mange pas et n'en donne pas („jis nevalgo ir neduoda“), ir le chien du jardinière („sodininko šuo“) turi tą pačią reikšmę kaip ir mūsų „šuo maniežoje“.

Antonimai

Paprastai frazeologiniai antonimai yra daug rečiau nei, tarkime, sinonimai. Antonyms-idiomos, priešingos prasmės, reiškiančios „šuo manieže“, prasme, nėra įtvirtintos šiuolaikiniuose rusų kalbos žodynuose.

Daugiau ar mažiau tam tikrame kontekste frazė „kiek tau patinka“ turi panašią prasmę: „Taigi Vanka sako taip: ar man viso to reikia? Imk tiek, kiek tau patinka. “

Image

Šiek tiek perdedant, galima laikyti antonimu frazę iš apaštalo Jokūbo laiško: „Viskas duodama gerai“.