politika

Oficialios JT kalbos. Kokios kalbos yra oficialios JT?

Turinys:

Oficialios JT kalbos. Kokios kalbos yra oficialios JT?
Oficialios JT kalbos. Kokios kalbos yra oficialios JT?
Anonim

Jungtinėse Tautose yra daugybė šalių. Tačiau šios organizacijos verslo derybos ir susirašinėjimas vyksta tik keliomis konkrečiomis kalbomis. Tokios oficialios JT kalbos, kurių sąrašas yra palyginti nedidelis, nėra pasirinktos atsitiktinai. Jie buvo kruopštaus ir subalansuoto požiūrio rezultatas.

Šešios kalbos

Tik kelios pasaulio kalbos yra pripažintos oficialiomis JT kalbomis. Jų pasirinkimui įtakos turėjo daugybė veiksnių, įskaitant paplitimą. Yra šešios oficialios JT kalbos. Be abejo, tai yra rusų kalba. Anglų ir kinų kalbų pasirinkimas yra akivaizdus - daugybė žmonių visoje planetoje kalba šiomis kalbomis. Be minėtų dalykų, valstybinės kalbos statusą gavo arabų, ispanų ir prancūzų kalbos. Visos šios kalbos yra oficialios daugiau nei šimte pasaulio šalių, jomis kalba daugiau nei 2 800 milijonų žmonių.

Image

Istoriniai momentai

JT oficialiųjų kalbų istorija prasidėjo pasibaigus Antrajam pasauliniam karui. JT chartija, sudaryta JAV 1945 m. Birželio 26 d., Iš pradžių buvo pasirašyta penkiomis kalbomis. Tarp jų nebuvo arabų kalbos. Tai įrodo šio dokumento 111 straipsnis, kuriame taip pat teigiama, kad visos kopijos, neatsižvelgiant į sudarymo kalbą, yra autentiškos.

1946 m. ​​Generalinė asamblėja patvirtino taisykles, pagal kurias reikalaujama, kad visos kalbos būtų traktuojamos vienodai, o penkios kalbos turėtų būti naudojamos visose JT pavaldžiose įstaigose. Be to, išvardytos JT kalbos buvo laikomos oficialiomis, o anglų ir prancūzų kalbos buvo laikomos darbinėmis kalbomis. Po metų organizacija atmetė reikalavimą, kad oficialiosios JT kalbos, kurių sąrašą tada sudarė tik penkios pozicijos, kitose organizacijose turėtų turėti tokį patį statusą.

1968 m. Darbuotojui suteikta rusų kalba - viena iš oficialiųjų JT kalbų.

1973 m. Kinų kalba buvo papildomai pripažinta darbine kalba. Taip pat kaip oficialioji kalba buvo pridėta arabų kalba, kuri taip pat tapo Generalinės asamblėjos darbo kalba. Tokiu būdu visos oficialiosios kalbos vienu metu tapo darbinėmis kalbomis.

1983 m. Saugumo taryba pripažino visas šešias oficialias JT kalbas. Šioje organizacijoje jie taip pat tapo oficialiais, o kartu ir darbuotojais.

Pažymėtina, kad visi JT generaliniai sekretoriai turėjo praktinių anglų ir prancūzų kalbų žinių.

Image

Kalbų vartojimas

Oficialios Jungtinių Tautų kalbos vartojamos įvairiuose šios didžiausios organizacijos susitikimuose ir susirinkimuose. Visų pirma, jie naudojami Generalinės asamblėjos ir Saugumo tarybos vadovų posėdžių metu. Pirmiau pateiktos kalbos taip pat naudojamos vykdant Ekonomikos ir socialinių reikalų tarybą.

Šis statusas reiškia, kad bet kuri JT narė turi teisę kalbėti bet kuria iš šių oficialiųjų kalbų. Tačiau tai jokiu būdu neriboja jo teisės vartoti kitą kalbą. Jei šalies atstovas nemoka valstybinės kalbos, sinchroniniai vertėjai verčia į oficialiąją. Be to, sinchroninių vertėjų užduotis yra versti iš vienos valstybinės kalbos į kitas penkias.

JT dokumentai

Biuro darbas organizacijoje taip pat vykdomas visomis šešiomis kalbomis. Be to, jei dokumentas yra išverstas, pavyzdžiui, tik į keturias kalbas, o kitos dvi nėra išverstos, toks dokumentas nebus paskelbtas neišaiškinus visomis oficialiosiomis kalbomis. Tekstų autoritetas yra tas pats - nesvarbu, kokia jų pateikimo kalba.

Kalbų lygybė

Vienu metu JT vadovybė buvo kritikuojama dėl jos polinkio vartoti anglų kalbą ir atitinkamai dėl nepakankamo dėmesio kitoms oficialioms kalboms. JT valstybės narės, kurių gyventojai kalbama ispaniškai, 2001 m. Iškėlė šį klausimą su generaliniu sekretoriumi Kofi Annan. Tuo metu šį šešių kalbų disbalansą K.Annanas paaiškino tuo, kad organizacijos biudžetas neleidžia tinkamai atsižvelgti į visas vertimo į kiekvieną kalbą subtilybes ir niuansus. Tačiau jis atkreipė dėmesį į šį kreipimąsi ir sakė, kad reikėtų taisyti padėtį, atkreipiant dėmesį į pakankamą kiekvienos valstybinės kalbos vartojimą.

Image

Šis prieštaringai vertinamas momentas buvo išspręstas 2008–2009 m., Kai Generalinė asamblėja patvirtino rezoliuciją, pagal kurią sekretoriatui buvo patikėta užduotis išlaikyti lygybę tarp visų oficialiųjų kalbų. Ypatingas dėmesys turėjo būti skiriamas viešai platinamos informacijos vertimui.

2007 m. Birželio 8 d. Jungtinės Tautos paskelbė rezoliuciją dėl joje dirbančių žmogiškųjų išteklių valdymo. Be to, dokumente sąmoningai pabrėžiama didžiulė visų 6 oficialiųjų kalbų lygybės be išimties svarba.

2010 m. Spalio 4 d. Generalinis sekretorius parengė pranešimą apie daugiakalbystę, o maždaug po šešių mėnesių Generalinė asamblėja paprašė jo pateikti garantijas, kad visos oficialiosios ir darbinės JT kalbos bus lygios, kad joms bus sudarytos būtinos sąlygos normaliam jų funkcionavimui. Tuo pat metu tarptautinės bendruomenės organas priėmė rezoliuciją, kurioje pažymėta, kad oficialioji JT svetainė (iš daugiakalbystės pusės) plėtojama lėčiau, nei buvo numatyta anksčiau.

JT specializuotos agentūros

Žinoma, kad JT taip pat turi nepriklausomas organizacijas ar institucijas, kurios savo veiklą vykdo savarankiškai. Tokie skyriai apima, pavyzdžiui, UNESCO, Visuotinę pašto sąjungą ir kitus. Pažymėtina, kad kitos kalbos gali būti laikomos oficialiomis kalbomis šiose nepriklausomose JT institucijose. Taigi Visuotinėje pašto sąjungoje vartojama tik prancūzų kalba, ji yra vienintelė oficiali kalba. UNESCO, atvirkščiai, yra oficialiai pripažintos devynios kalbos, tarp jų portugalų ir italų bei hindi kalbos. Tarptautinis žemės ūkio plėtros fondas turi tik keturias kalbas, kurias oficialiai vartoja jo nariai. Tai yra arabų, ispanų, prancūzų ir anglų kalbos.

Image

Kalbos koordinatorius

Jau 1999 m. Generalinė asamblėja kreipėsi į Generalinį sekretorių, priimdama rezoliuciją, kurioje prašoma įsteigti sekretoriato vyresniojo pareigūno postą ir jį paskirti. Šiam pareigūnui buvo pavesta koordinuoti visus su daugiakalbyste susijusius klausimus.

2000 m. Gruodžio 6 d. Į šias pareigas pirmasis buvo paskirtas Federico Riesco iš Čilės. Kitas daugiakalbystės koordinatorius buvo Milesas Stoby Gajana, kuris buvo paskirtas 2001 m. Rugsėjo 6 d.

Shashi Terur 2003 m. Paskirtas koordinatoriumi Kofi Annan. Tuo pačiu metu jis taip pat dalyvavo generalinio sekretoriaus pavaduotojo pareigose, susijusiuose su komunikacija ir visuomenės informavimu.

Šiuo metu daugiakalbis koordinatorius yra Kiyo Akasaka iš Japonijos. Kaip ir Shashi Terur, jis derina savo darbą su Visuomenės informavimo skyriaus vedėjo pareigomis.

Image

Kalbų dienos

Nuo 2010 m. JT švenčia vadinamąsias kalbų dienas, kurių kiekviena yra skirta vienai iš 6 oficialiųjų JT kalbų. Šią iniciatyvą rėmė Visuomenės informavimo departamentas, siekdamas pabrėžti organizacijos kalbinę įvairovę, taip pat įgyti žinių ir informacijos apie tarpkultūrinio bendravimo svarbą. Kiekviena tam tikros kalbos diena yra susijusi su kokiu nors reikšmingu istoriniu įvykiu, kuris įvyko tos kalbos šalyje.

  • Arabų kalba - gruodžio 18 d. - data, kai arabų kalba yra oficiali Jungtinių Tautų kalba.

  • Rusų kalba - birželio 6 d. - A.S gimimo data. Puškinas.

  • Anglų kalba - balandžio 23 d. - Šekspyro gimimo data.

  • Ispanų kalba - spalio 12 d. - Ispanijoje laikoma „Kolumbo diena“.

  • Kinai - balandžio 20 d. - Tsang Jie garbei.

  • Prancūzų kalba - kovo 20 d. - Tarptautinės įkūrimo diena.

    Image

Lygiagrečiai su Europos Sąjunga

Europos Sąjunga yra dar viena didelė daugiakalbė organizacija, susidedanti iš kelių šalių. Be abejo, kiekviena iš šių šalių turi savo kalbą. Todėl šioje sąjungoje galioja pagrindinė taisyklė, kad visos dalyvaujančių šalių kalbos yra lygios. Visi dokumentai ir įrašai turėtų būti tvarkomi šiomis kalbomis, jie turėtų būti tinkamai išversti. Tuo pat metu, kai Sąjunga augo ir į ją buvo įtrauktos kitos valstybės (Šiaurės Skandinavijos ir Rytų Europos), šios naujosios narės nereikalavo, kad Europos Sąjunga suteiktų oficialų savo kalbos statusą, pateisindama ją bet kurios pagrindinės kalbos žiniomis. Tokiais sąjungoje laikomi anglai, vokiečiai, italai, prancūzai ir ispanai. Iš tikrųjų šią naujųjų organizacijos narių poziciją patvirtina faktas, kad beveik visi diplomatai gerai moka bent vieną iš išvardytų kalbų. Dauguma naujų narių nori kalbėti angliškai. Be to, reikia pažymėti, kad Europos Sąjungoje aršiausi daugiakalbystės šalininkai yra prancūzai.

Oficialių kalbų vartojimas kitose tarptautinėse organizacijose

Kitos tarptautinės organizacijos, pavyzdžiui, besispecializuojančios prekyboje, sporte, kaip ir kitos, taip pat yra linkusios vartoti anglų kalbą, tačiau kartu pastebimas dažnas prancūzų kalbos vartojimas, daugelyje bendruomenių ji yra oficiali.

Tarptautinės regioninio masto organizacijos daugiausia vartoja kalbą, būdingą jų etninei ar religinei sudėčiai. Taigi arabų kalba yra naudojama musulmonų organizacijose, o didžiojoje ne musulmonų Afrikos dalyje oficialiomis kalbomis vartojama arba prancūzų, arba anglų kalba (didelę įtaką padarė kolonijinė praeitis).

Image