kultūrą

Odesos posakiai ir frazės: pavyzdžiai. Odesos humoras

Turinys:

Odesos posakiai ir frazės: pavyzdžiai. Odesos humoras
Odesos posakiai ir frazės: pavyzdžiai. Odesos humoras
Anonim

Odesos tarmė ir posakiai yra unikalus reiškinys, susiformavęs veikiant šimtmečių istorijai ir skirtingoms tautybėms. Šiandien šio regiono kalbos, anekdotai ir frazės peržengia miestą. Taigi šiame straipsnyje pabandysime geriau suprasti ir iš arčiau susipažinti su šiais nuostabiais ir nuostabiais žmonėmis - Odesos piliečiais.

Kultūrų mišinys

Plačios Ukrainos pietuose, prie nuostabios Juodosios jūros pakrantės, yra nuostabi Odesa. Tai miestas, kurio vizitinė kortelė yra 192 Potemkino laiptų laipteliai, Primorsky bulvaro ansamblis, elegantiškas paminklas de Richelieu, Privoz turgus ir kiti architektūriniai paminklai. Tačiau tikrasis regiono perlas yra jautrūs ir geranoriški žmonės.

Image

Šiame regione gyvena keista ir labai spalvinga tauta. Iš kitų pietų gyventojų jis išsiskiria sielos platumu ir netrukdomu humoro jausmu, kuris būdingas jų kalbai.

Odesos išraiškos, kurios dar vadinamos žargonu, atsirado dėl šioje teritorijoje gyvenančių tautų mišinio. Kalbos formavimo pradžia laikomi 1790–1820 metai. Tuomet šiose teritorijose, kur vietiniai gyventojai buvo turkai, graikai ir italai, masiškai migravo ukrainiečiai ir rusai. Vėliau lenkai ir prancūzai čia migravo. Žydų diaspora ypač paveikė miesto kalbą ir tradicijas.

Nepriklausomas srautas

Miestas buvo ir tebėra įvairių etninių grupių, kurių kiekviena turėjo didelę įtaką Odesos formavimuisi, gimtinė.

Yra duomenų, kad šeštojo dešimtmečio pradžioje nacionalinė sudėtis turėjo šiuos skaičius: beveik 40% buvo rusai, 37% buvo žydai, 18% buvo ukrainiečiai, paskui kitos tautybės. Po emigracijos, Sovietų Sąjungos žlugimo ir sienų pertvarkymo procentai pasikeitė, tačiau mieste vis dar yra gyventojų, kalbančių visomis kalbomis.

Yra net specialių kalbininkų grupių, tiriančių spontanišką Odesos humorą ir kalbą. Daugelis mokslininkų tarmę išskiria atskirame ir savarankiškame kurse. Studijavo ir pakartotinai kreipėsi į specialią tarmę ir rašytojus. Visų pirma, tikrasis gyvosios tarmės iždas yra Izaoko Babelio pasakojimų rinkinys. Dažnai filmuose galite išgirsti nuostabių žodžių.

Image

Nauji projektai

Neseniai per televiziją pasirodė serija „Likvidavimas“. Siužetas pasakoja apie pokario laikus. Pagrindiniai veikėjai kovoja su gaujomis. Tačiau labiausiai žiūrovus sužavėjo tai, kad aktoriai atgamino unikalų Odesos žargoną. Buvo užuominų ir dialogų, kupinų juokelių, būdingų tik šiam miestui. Siekiant maksimaliai atkurti 1946 m. ​​Įvykius, filmas buvo nufilmuotas vienoje populiariausių istorinių miesto vietų, Moldavankoje.

Prieš rašydamas scenarijų, autorius Aleksejus Poyarkovas kelis mėnesius gyveno Odesoje. Be to, kad vyras dirbo su literatūra, jis keliavo viešuoju transportu, važiavo į „Privozą“ ir tiesiog kalbėjosi su paprastais gyventojais. Taigi scenaristas stengėsi kuo atidžiau susipažinti su unikalia tarme.

Negaiškite laiko ir aktoriams. Kalbininkas padėjo priimti dailininkų intonaciją. Kai kurie iš jų taip pat ilgai bendravo su vietos gyventojais.

Kino perlai

Serialas negalėjo išsiversti be spalvingų Odesos išraiškų. Pavyzdžiui, vienas iš pagrindinių veikėjų - „Fima“ - turi atsakymus į bet kokius klausimus. Jis yra vienas mylimiausių personažų auditorijoje. Būtent jam priklausė juokingiausi anekdotai. Visų pirma, vienoje scenoje vyras draugui sako, kad jis nėra langas moterų vonioje ir kad jam nereikia skylių. Jis panaudojo žinomą apyvartą: „Tu nori man padaryti blogą“. Kitų herojų Odesos išraiškos žiūrovui yra ne mažiau juokingos. Pavyzdžiui, Davidas Gotzmanas vartojo dabar populiarią frazę: „Nesukite man nervų“.

Image

Serialas vėl išpopuliarino neįprastą tarmę. Ši kalba buvo rasta ir tokiuose projektuose kaip „Japo meškos gyvenimas ir nuotykiai“. Pažymėtina, kad scenarijus buvo parašytas remiantis Izaoko Babelio darbais. Šių projektų sėkmė daugiausia priklauso nuo nepakartojamo humoro, kurį žiūrovai taip myli.

Mėgstamiausia melodija

Dažnai paveikslėliuose jie naudoja slengo dainas, kurios vėliau egzistuoja nepriklausomai nuo filmo. Tai atsitiko su kompozicija, kuri skambėjo filme „Du kovotojai“. Vienas iš pagrindinių veikėjų, pietietis pagal gimimą, dainuoja: „Scowas pilnas medetkų“. Šiandien mažai kas žino juostos siužetą, tačiau beveik visi žino šios dainos melodiją, tekstą ir Odesos išraiškas.

Šio darbo istorija yra įdomi. Filmo režisierius paprašė muzikanto Nikitos Bogoslovskio parašyti kompoziciją vienai iš scenų. Autorius ilgai nedirbo ir sukūrė savo šedevrą „Dark Night“. Tačiau įvykiai pasirodė taip, kad melodija išpopuliarėjo dar prieš filmo adaptaciją. Todėl kompozitorius buvo priverstas kurti iš naujo. Šį kartą režisierius paprašė parašyti dainą, kurioje bus naudojama gyva kalba. Gimtajam leningraderiui, kuris nebuvo susipažinęs su šio miesto folkloru, užduotis atrodė nereali.

Image

Teksto interpretacija

Tačiau autorius buvo kūrybingas. Laikraštyje jis įdėjo skelbimą, kuriame paprašė atvykti į kino studiją tuos, kurie yra susipažinę su Odesos žargonu. Kompozitorius nesitikėjo tokios žmonių gausos. Keletą dienų vyras užrašė viską, ką svečiai dainavo, sakė. Taigi netrukus jis sukūrė visiškai savarankišką kūrinį.

Vėliau valdžia padarė maestro pastabą, nes, anot vakarėlio, daina neatitiko ją atlikusio herojaus įvaizdžio. Tačiau žmones sužavėjo kompozicija.

Tiems, kurie kada nors girdėjo šią melodiją, bus įdomu sužinoti, ką reiškia konkretus žodis. Pvz., „Scow“ ir „longboat“ yra valtis su burėmis ir savaeigis laivas. Mullet yra žuvų rūšis. Bindyuzhniki - žmonės, uoste dirbantys krautuvais. O „Kazbek“ yra cigarečių prekės ženklas. Dainoje minimi gerai žinomi miesto rajonai, tokie kaip fontanas, Prancūzų bulvaras, Moldavanka, Peresypas.

Odesos išraiškos ir intonacija yra šios kompozicijos siela.

Paprastas ir intelektualus pasaulis

Atskira tema yra anekdotai. Šio regiono humoras buvo populiarus visais laikais. Juokingos, lengvos ir įdomios istorijos žavi daugelį. Bet norėdami suprasti tarmę, subtilų sarkazmą ar ironiją, turite bent jau kalbėti ukrainietiškai ar rusiškai. Vietinių pietų gyventojų pokalbiai yra skirtingų tarmių mišinys. Frazės ir sąvokos buvo mišrios, todėl daug žodžių kilo dėl skirtingų kalbų derinio. Pavyzdžiui, tokia įprasta odessiečių frazė kaip „Ir tu galvoji sau“ reiškia ukrainizmą.

Be to, kad asmuo turi būti daugiapakopis, jis taip pat turi humoro jausmą ir turi būti intelektualiai išvystytas. Apyvartos dažnai būna nenuspėjamos ir nelogiškos. Jų esmė yra paslėpta sąvokose. Niekada negali žinoti, kaip pasibaigs ne tik pokalbis, bet ir Odesos pasiūlymas.

Reikėtų pažymėti, kad patys gimtakalbiai dialoguose nepastebi nieko ypatingo ir juokingo. Tai, kad jiems yra normalus pokalbis, yra tikra šventė miesto svečiams.

Šiandien iš ekrano sklinda Odesos išraiškos ir frazės. Šis regionas pristatė dešimtis garsių komikų vietiniam šou verslui.

Image

Dialogas su žodynu

Vienas populiariausių mūsų laikų satyrikų yra Michailas Žvanetskis. Jo darbai linksmina individo ir visos visuomenės trūkumus. Vyro vaikystė ir jaunystė prabėgo Odesoje. Čia jis parašė savo pirmuosius darbus. Šiandien visas pasaulis juos supranta. Nepaisant to, kad satyrikas daug metų koncertuoja, jis neprarado savo gimtojo akcento ir humoro jausmo. Šio autoriaus kalba yra paprasta ir prieinama, tačiau kitoms išraiškoms dažnai reikalingas žodynas.

Pvz., Frazė „turiu keletą klausimų, kuriuos reikia užduoti“ išverčiama kaip „turiu keletą klausimų tau“. Žodis „mene“ turėtų būti suprantamas kaip „aš“. Bet dauguma revoliucijų priklauso nuo intonacijos, o jų esmę galima suprasti tik dialoge.

Tačiau yra pasiūlymų, absoliučiai nesuprantamų miesto svečiui. Tai apima tokius žodžius kaip „shlimazl“ (išvertus iš jidiš kaip „nelaimingas žmogus“) arba „urmu“ (iš graikų kalbos - „minia“). Odesos posakiai ir frazės tokiais žodžiais dažnai nepažįstami net regiono gyventojams.

Net pats Michailas Žvanetskis pažymėjo, kad šie žmonės kiekvieną kalbą kalba neteisingai.

Image

Populiariausios laidos

Daugelis kitų komikų ir muzikantų išpopuliarino tarmę. Leonidas Utesovas savo dainose ne kartą vartojo neįprastus posūkius ir žodžius. Arkadijus Raikinas ir Klara Novikova tai padarė.

Kalba taip pat vyko linksmai ir išradingai apie klubo žaidimus. Odesos ponų komandai net pavyko gauti prizus. Vėliau jaunimas surengė savo pasirodymą, kuris buvo labai populiarus. Ten žiūrovas galėjo išgirsti ir senų humoreskų, pavyzdžiui: „Schaubby gyveno kaip tu“, ir naujų anekdotų.

Net dabar kalba eina už regiono teritorijos ribų. Kompaniją giria unikali jaunų ir perspektyvių pietų gyventojų tarmė. Odesa Mansi savo karjerą pradėjo 2011 m. Lengvais ir šiltais juokeliais komanda iš karto laimėjo visuomenės meilę. Viena iš pagrindinių užduočių, kurią vaikinai išsikėlė sau, buvo pradžiuginti savo gimtąjį miestą, auditoriją, kuri labai reikalauja pastabų apie Privozą ir kunigaikštį. Labai greitai komanda pateko į KVN Didžiąją lygą.

Įmonės elementas

Pavadinimas „Mansa“ taip pat yra grynai Odesa. Komandos nariai niekada tiksliai nepateikė žodžio. Apskritai tai reiškia keistą situaciją, nesuprantamą kitiems. Todėl iš miesto gyventojų dažnai galite išgirsti frazę: "Shaw is this mansi?"

Spektaklį paprastai pradeda kapitonas Sergejus Sereda, sveikindamas: „Sveiki, miela viešnia“. Pasirodymas baigiasi žodžiais „Schaubas tu mums buvai sveikas“. Reikėtų pažymėti, kad televizijos kūriniams vaikinas naudoja pavardę Kostya, greičiausiai, teologinės kompozicijos herojaus garbei.

Komanda puikiai atstovauja savo miestui įvairiuose konkursuose ir festivaliuose. Linksmos kompanijos vizitinė kortelė, be abejo, yra tipiškas miesto dėmesys „sho“.

Odesos humoras yra jų elementas. Komanda sėkmingai susidoroja su pagrindine užduotimi - surengti kokybiškus ir įdomius pasirodymus.

Image